comment dire espéranto en je n'entre qu'à moitié dans la guerre civile. je veux bien y mourir, je ne veux pas y tuer.?

1)mi aliĝas nur duone al la intercivitana milito. mi pretas morti, mi ne pretas mortigi.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
précédentRetour à la listesuivant
Échange linguistique

Name:
Message:

Adhérer
Autres phrases avec des traductions
je ne fais pas vos lits.

nous sommes tous faits pour concourir à une œuvre commune, comme dans notre corps y concourent les pieds, les mains, les yeux, les rangées de nos dents en haut et en bas de la mâchoire.

ils ont sorti leurs pistolets et ont tiré.

je ne vous insulte pas.

le salaire minimum des techniciens de surface doit être relevé.

si ton frère est tombé, terrassé par le sort, / ton devoir, le dernier, c'est d'adoucir la mort / de ton frère.

est-ce qu'il vous arrive de grignoter entre les repas ?

j'ai trouvé l'eau si belle que je m'y suis baigné.

Montrez-moi plus
Récemment les pages vues
Pagetemps
?אספרנטו "אני חייב להמשיך זאת."איך אומר
0 Il y a secondes
?אספרנטו "אני מתגעגעת לאושר האבוד שלי."איך אומר
0 Il y a secondes
?אספרנטו "אינני מכפתרת את חולצותיהן."איך אומר
0 Il y a secondes
?אספרנטו "תום עשה זאת."איך אומר
0 Il y a secondes
wie kann man in Englisch sagen: sie sehnten sich nach einem stadtleben.?
0 Il y a secondes
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie