Как бы вы перевели "А когда самому нужда будет к своему командиру ехать, то только одному, под потерянием живота." на эсперанто

1)ankaŭ se endos, ke la ŝipestro vizitu sian komandanton, do li lasu sian ŝipon nur sola, je puno de morto.    
0
0
Translation by soweli_elepanto
предыдущеевернуться к спискуследующее
Чат языкового обмена

Name:
Message:

Присоединиться
Другие предложения с переводами
Здесь ещё пока стоит вопросительный знак.

Внутри я упрекнул себя за страх и стыд, которые испытывал.

Сегодня была тёплая погода.

Незапятнанная совесть - самая мягкая подушка.

Архитектура – это поэзия, основанная на точных расчетах.

Сдаётся мне, русские фразы едва ли будет переводить кто-то, кроме носителей языка, - и это печально!

Коробка, которую я нашёл, была пуста.

Он на прогулке.

Читать дальше
Недавно просмотренные страницы
страницавремя
Как бы вы перевели "Понятия не имею, где я оставил ключи." на английский
0 секунд(ы) назад
wie kann man in Portugiesisch sagen: das italienische fernsehen ist nutzlos.?
1 секунд(ы) назад
wie kann man in Spanisch sagen: eine reihe von uniformen hängen in meinem schrank.?
1 секунд(ы) назад
come si dice ho letto dei libri. in esperanto?
1 секунд(ы) назад
jak można powiedzieć będziesz pić wino zamiast mleka? w angielski?
1 секунд(ы) назад
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie