wie kann man in Esperanto sagen: doch ich sage dies als eine erlaubnis, nicht als einen befehl.?

1)sed tion mi diras kiel permeson, ne kiel ordonon.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
mache nicht viel federlesen; fange gleich mit der arbeit an!

ich habe meine schlüssel im wagen gelassen.

sieh dich vor!

wenn ich so viele stunden darauf verwende, um mich zu überzeugen, dass ich recht habe, gibt es dann einen grund, angst zu haben, dass ich falsch liege?

man kann nicht alles zugleich haben.

es ist verrückt von dir, dein leben aufs spiel zu setzen.

die entscheidungen der europäischen zentralbank sind für den bürger oft nicht leicht nachvollziehbar.

soll ich ihnen meine meinung sagen?

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
?אספרנטו "כבר חלפו עשר שנים מאז שאבי נפטר."איך אומר
0 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Я знаю, на что они способны." на Spanish
0 vor Sekunden
?פולני "הרעש הזה מפוצץ לי את הראש."איך אומר
0 vor Sekunden
How to say "when did you arrive there?" in ara
0 vor Sekunden
How to say "how foolish i was not to discover that simple lie!" in French
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie