Как бы вы перевели "Он приблизился к тому, что было его естеством, но его естество не приняло его." на английский

1)he came to that which was his own, but his own did not receive him.    
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
предыдущеевернуться к спискуследующее
Чат языкового обмена

Name:
Message:

Присоединиться
Другие предложения с переводами
Пол пропустил руку через свои волосы.

Я не очень хорошо плаваю.

Среда - это маленькая пятница.

Не то чтобы мне не нравился твой английский, но для меня важно использовать каждую возможность заниматься русским языком.

Он уступает мне в учёбе.

Ты можешь взять эту книгу, если будешь держать её чистой.

Бери что хочешь!

Если мы за Тома не постоим, никто другой этого не сделает.

Читать дальше
Недавно просмотренные страницы
страницавремя
wie kann man in Englisch sagen: dein lächeln gefällt mir nicht.?
-1 секунд(ы) назад
Kiel oni diras "mueli kafograjnojn." germanaj
-1 секунд(ы) назад
wie kann man in Esperanto sagen: er hat sein ganzes vermögen im kartenspiel verprasst.?
-1 секунд(ы) назад
How to say "what's the name of this street, please?" in Chinese (Mandarin)
-1 секунд(ы) назад
How to say "shut up, bitch!" in Russian
0 секунд(ы) назад
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie