Kiel oni diras "en la tempo de interreto, la iam nobla titolo de eldonisto estis humiligita al la sensprita "haviganto de enhavo"." anglaj

1)in the internet age, the once noble title of publisher has been demoted to the insipid "content provider".    
0
0
Translation by darinmex
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
Ĉu vi jam legis ĉi tiun libron?

Ŝi faras mian tagon tiel multe pli brila.

mi scias, kial vi ne volas iri.

havu iomete da pacienco kun kio vi faras.

la alineo emfazas la mesaĝon.

mi aĉetis ĉi tiun robon je malalta prezo.

kiel estas en skotlando dum la somero.

mi scipovas stiri aŭton.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
come si dice lei è felice. in tedesco?
0 Sekundo
How to say "i'm glad to see such a beautiful animal." in Japanese
0 Sekundo
Kiel oni diras "Ni intencas aĉeti novan aŭton." francaj
0 Sekundo
Kiel oni diras "individuaj komputiloj ege utilas." francaj
1 Sekundo
Kiel oni diras "Kion vi faros venontan dimanĉon?" francaj
1 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie